国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)知識 » 正文

        “零確診”,用英語怎么說?

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-08-06  來源:滬江英語  作者:foodtrans
        核心提示:零確診的情況,用英語到底是zero case還是zero cases呢?這里,應該使用zero cases。有些同學可能會覺得奇怪,明明是零,怎么還用

        零確診的情況,用英語到底是zero case還是zero cases呢?

        這里,應該使用zero cases。有些同學可能會覺得奇怪,明明是零,怎么還用復數(shù)呢?

        這是因為,zero可視同于not any/not one or more,而在這里否定并不改變詞匯的單復數(shù)形式,any或one or more后接復數(shù)形式,因此zero后也要接復數(shù)形式。

        例如:

        zero degrees 零度

        zero books 零本書

        I understand we have no cases, zero cases. 我知道我們零確診。

        另外,zero的復數(shù)形式是zeros還是zeroes呢?

        這兩種形式都可以使用,在美式英語中更多的使用的是zeros,而在英式英語中更多使用zeroes。

        不過,如果zero作動詞時,第三人稱單數(shù)作主語的句中,應使用zeroes的寫法。

        例句:He zeroes his stopwatch before recording a new time.

        他在記錄新時間前把秒表調(diào)零。

        (來源:滬江英語)

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 4.710 second(s), 1127 queries, Memory 3.67 M