国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

        菜名翻譯的常用字詞及一般順序

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2010-12-20  作者:xslynn
        核心提示:由于漢語和英語的差異很大,我們在把中餐菜名由中文譯成英文的時候,要盡量采用寫實性命名法,即將菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味形等翻譯出來,以便讓客人一目了然。本文根據(jù)一些官方正式的菜名實例,歸納總結(jié)了菜名翻譯的“萬能公式”,一般可直接套用。但對于有著豐富內(nèi)涵的形象化菜名還應(yīng)據(jù)其典故等情況還原其原汁原味的本色。



        1、 菜名翻譯的字詞順序
        菜名翻譯的一般順序為:口感+烹法+主料+形狀+with/and輔料(或with/in味汁)
        一般,“烹法”用相應(yīng)動詞的過去分詞形式,“形狀”為名詞形式時放主料后面,為過去分詞形式時放主料前面
        如: 仔姜燒雞條 braised chicken fillet with tender ginger(烹法+主料+形狀+輔料)
        魚香肉絲 fried shredded pork with Sweet and sour sauce(烹法+形狀+主料+味汁)
        香酥排骨crisp fried spareribs(口感+烹法+主料)
        水煮嫩魚 tender stewed fish(口感+烹法+主料)
        青椒肉絲 Shredded pork and green pepper(形狀+主料+輔料)
        時蔬雞片 sliced chichen with seasonal vegetables(形狀+主料+輔料)
        泡菜什錦 assorted pickles

        2、 菜名翻譯常用字詞
        (1)與形狀有關(guān)的
        雞丁chicken cubes
        兔丁 diced rabbit
        雞片 sliced chicken
        雞片 chicken slices
        雞塊 culets chicken
        肉絲 shredded pork
        肉蓉 minced pork

        (2)與烹法有關(guān)的
        一般烹飪方法均用作修飾語,故用其-ed形式。
        鹵 marinated
        烤 roasted
        煎 fried
        燒 braised/stewed
        燜 braised
        煨 simmered
        熏 smoked
        腌 pickled/preserved/salted
        燉/煲/燴 stewed
        拌 mixed
        蒸 steamed
        炒 stir-fried
        煮 boiled
        爆/熘 quick-fried
        炸 deep/dry-fried
        軟炸 soft-fried
        白灼 scalding
        搗爛 mashed
        剁碎 minced
        磨碎 ground
        烘烤 toasted/baked
        鹽焗雞 baked chicken in salt
        鹵鴨冷切 spicy marinated duck
        乳豬拼盤 roast suckling pig
        糖炒栗子 roasted chestnuts in sugar-coated heated sand
        拔絲蘋果 crisp(rock)sugar-coated apple
        白斬雞 boiled-sliced cold chicken
        叉燒肉 grilled pork
        回鍋肉 twiced-cooked pork slices in hot sauce或boiled and fried pork slices
        炒雜碎 chop suey
        紅燒肉 braised pork in brown sauce

        (3)與口感/味汁/輔料有關(guān)的
        酥/爽口 crisp
        嫩 tender
        香 fragrant
        麻辣 with hot pepper and Chinese prickly ash
        糖醋 in sweet and sour sauce
        糖醋魚 Sweet and sour fish
        五香 spiced
        蜜汁叉燒 honey-stewed BBQ Pork
        蒜茸 garlic sauce
        醬鴨 duck seasoned with soy sauce
        素鴨 vegetarian duck
        醬板鴨 spicy salted duck

        相關(guān)閱讀:漢英筵席菜名大全中國菜名英漢對照;
        更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 0.084 second(s), 15 queries, Memory 0.9 M