国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
         
         

        單詞看天下「大婚日the big day」

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-04-29  作者:食品翻譯中心
        核心提示:今天,世界都在聚焦一場(chǎng)被譽(yù)為“帶著王子和灰姑娘般童話(huà)色彩的王室婚禮” 。28歲的英國(guó)王室第二順位繼承人威廉王子,將在倫敦威斯敏斯特大教堂迎娶29歲的未婚妻凱特•米德?tīng)栴D。兩人是大學(xué)同窗,相識(shí)相戀近十年,于去年10月訂婚。



        相關(guān)報(bào)道:
        ROYAL wedding excitement reached fever pitch last night as the final countdown began with a sneak preview of the big day. Prince William and Kate Middleton had a nerve-wracking last-minute rehearsal at Westminster Abbey where they will tie the knot tomorrow in front of a global audience of two billion people.
        昨天晚上當(dāng)大婚日內(nèi)部排練倒計(jì)時(shí)開(kāi)始,人們對(duì)皇家婚禮的興奮之情達(dá)到了狂熱的高潮。明天就要在20億觀眾面前舉辦結(jié)婚大典,威廉王子和凱特米德?tīng)栴D在威斯敏斯特大教堂做最后的排練,排練活動(dòng)緊張進(jìn)行。



        上文中出現(xiàn)的“the big day”就是“大婚日”的意思,皇家婚禮非常慎重,事先要經(jīng)過(guò)“rehearsal”(排練),文中還出現(xiàn)了“tie the knot”,是一個(gè)俚語(yǔ),就是指“to get married,to perform a marriage ceremony”。如:So when are you two going to tie the knot? 你倆準(zhǔn)備什么時(shí)候結(jié)婚。
        更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)
        點(diǎn)擊排行
         
         
        Processed in 0.106 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M