国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 專業(yè)詞匯 » 正文

        “造謠”和“辟謠”英語(yǔ)怎么說(shuō)?

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-04-02  來(lái)源:英語(yǔ)四六級(jí)備考  作者:foodtrans
        核心提示:1. 造謠謠言:rumor /'rʊmɚ/但造謠可不是make a rumor!make只能表達(dá) 編造出謠言,想表達(dá) 編造并傳播 謠言,地道的說(shuō)法

        1. 造謠

        謠言:rumor /'rʊmɚ/

        但“造謠”可不是make a rumor!

        make只能表達(dá) “編造出謠言”,想表達(dá) “編造并傳播” 謠言,地道的說(shuō)法是 “start a rumor”。

        I see Adam's hand in this , It would be just like him to start such a rumor .

        我看得出來(lái)亞當(dāng)在背后搞鬼,散布這種謠言很像他的作風(fēng)。

        Who started the rumor that I’m pregnant?

        誰(shuí)造的謠說(shuō)我懷孕了?

        He started the rumor to embarrass me.

        他造謠就是為了讓我難堪。

        此外,造謠還可以用:cook up a story來(lái)表示↓↓↓

        cook up =虛構(gòu),偽造。

        "Tell me why you were late getting to school, and don't cook up a story that I won't believe, " Matthew's mother said.

        “告訴我為什么上學(xué)遲到了,別編造,我不會(huì)相信的。”馬休的媽媽說(shuō)。

         

        2. 辟謠

        英文中,用refute the rumor來(lái)表示“辟謠”。

        Why didn't he refute the rumor?

        他為啥不辟謠?

        She finally came up and refuted the rumors about her family.

        她最終還是站出來(lái)辟謠了關(guān)于她家庭的謠言。

         

        那么,“微博辟謠”,又應(yīng)該怎么表達(dá)呢?

        請(qǐng)看一段英文報(bào)道↓↓↓

        Sina said it has created a separate channel dubbed “Weibo Refutes Rumors” to spread denials of false information. It announced an email address for users to send reports of possible falsehoods.

        新浪網(wǎng)表示已創(chuàng)建單獨(dú)的“微博辟謠”頻道,告知用戶哪些是虛假信息。新浪還專設(shè)了舉報(bào)郵箱,供用戶舉報(bào)疑似虛假消息。

        文中的Weibo Refutes Rumors就是指“微博辟謠”,也可以稱為rumor refutal。

        謠言散布群體常稱為rumor mill(謠言工廠,流言簿)。

        Rumor可以直接作動(dòng)詞,如:

        It is rumored that she has committed suicide.

        據(jù)傳聞,她已自殺身亡。

         

        (來(lái)源:英語(yǔ)四六級(jí)備考)
         

        更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語(yǔ)
        點(diǎn)擊排行
         
         
        Processed in 0.164 second(s), 18 queries, Memory 0.89 M