国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

        沒有“俄”音的Russia,為什么要翻譯成“俄羅斯”?

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2022-05-06  來源:滬江英語  作者:foodtrans
        核心提示:沒有“俄”音的Russia,為什么要翻譯成“俄羅斯”?
        俄國的英文為Russia[ˈrʌʃə],如果按照音譯的話,[ˈrʌʃə]應(yīng)該譯成“羅剎”,為什么現(xiàn)在俄國卻叫做“俄羅斯”呢?

        這就需要從俄國的歷史講起了。

        在公元9世紀(jì),俄羅斯人的老祖宗“東斯拉夫人(East Slavs)在基輔建立了第一個國家—“基輔羅斯(Kiev Russ),后來改名為“羅斯(Russ),是俄羅斯的發(fā)源地。

        所以“俄羅斯”的英文Russia就是脫胎于東斯拉夫人建立的第一個國家“基輔羅斯”,也就是“羅斯”。

        但其實“俄羅斯”的叫法實際上來自于蒙古語。隨著東方蒙古帝國的崛起,成吉思汗把版圖一直擴張到了俄羅斯的大片地區(qū),并在那里建立了“金帳汗國(Golden Horde)。

        /ə/

         

         

        今日推薦

        East Slavs 東斯拉夫人

        Kiev Russ 基輔羅斯

        Russ 羅斯

        Golden Horde 金帳汗國

        更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 0.136 second(s), 17 queries, Memory 0.94 M