国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

        英文中這些奇怪的外來俗語(下)

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-04-21  來源:滬江英語  作者:foodtrans
        核心提示:7、NOT MY CIRCUS, NOT MY MONKEYPolish波蘭語🇵🇱Not my problem不是我的問題This is certainly a more colourfu

        7、NOT MY CIRCUS, NOT MY MONKEY   


        Polish波蘭語🇵🇱


        Not my problem

        不是我的問題

         

        This is certainly a more colourful way to wash your hands of a problem.

        要撇清你和某個問題之間的關(guān)系,這確實是一種生動有趣的表達方式。

         

         8、MY EYE WENT WITH ME   
        Maltese馬耳他語🇲🇹


        I fell asleep

        我睡著了

         

        After all, your eyes can’t see anything if you’ve fallen asleep.

        畢竟,當(dāng)你睡著的時候你的眼睛什么也看不見。

         

         9、I'M SWEATING CARROTS!   
        Dutch荷蘭語🇳🇱


        Literally means ‘I’m sweating very heavily’

        字面意思是“我出汗很嚴(yán)重”

         

         

        This is a slightly nicer way of saying ‘I’m sweating like a pig!’

        這要比“我出汗出得像豬一樣”要稍微好一些。

         

         

         10、WORK IS NOT A WOLF; IT WON'T RUN OFF INTO THE WOODS.   
        Ukrainian烏克蘭語🇺🇦


        You can always return to a piece of work later on

        之后你總能回到工作中去

         

        This is a good phrase to use on a friend who panics about assignments and chains themselves to a laptop to get them done.

        這是一個很好地短語,可以用來用在那些對任務(wù)感到驚慌,并把自己鎖在電腦前去完成任務(wù)的朋友們身上。

         

         11、IT FELL BETWEEN CHAIRS   
        Swedish瑞典語🇸🇪


        When you want to say,’Yeah, I know I was supposed to do it but I forgot.’

        當(dāng)你想說:“是的,我知道我本應(yīng)該這么做的,但是我忘了。”

         

        This happens when two people were meant to do something, but both of them forgot all about it.

        這種情況發(fā)生在兩個人都打算做某事,但他們兩人都忘光了的時候。

         

         12、MY COTTAGE IS AT THE EDGE   
        Ukrainian烏克蘭語🇺🇦


        Means:‘ I’m only slightly involved.’

        意思:“我只是略有涉及。”

         

         

        As you’re only on the periphery of the problem, you’re just not that worried about it.

        因為你只是關(guān)系到問題的周邊,所以你就沒有那么擔(dān)心這個問題。

         

        (來源:滬江英語)
         

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 3.748 second(s), 889 queries, Memory 3.12 M