国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網服務號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

        “Out of juice” 是沒果汁了?太天真!

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-07-28  來源:滬江英語  作者:foodtrans
        核心提示:想象一個場景,你和外國朋友Dan在電影院外面等朋友。電影都快開場了,可是朋友還沒到。Dan決定用手機給這個朋友打電話,這時候他

        想象一個場景,你和外國朋友Dan在電影院外面等朋友。電影都快開場了,可是朋友還沒到。Dan決定用手機給這個朋友打電話,這時候他對你說:

        My cellphone is out of juice. Can I use your phone to call Alicia?

        你一停頓,“out of juice”?手機怎么啦,掉果汁里了?如果你這樣回答,那就真的尷尬了。

        Juice 在這里是俚語,代表“power”,out of juice就是out of power,也就是沒有電的意思。Juice也可以表示汽油,來看這個句子:

        He ran out of juice on the last lap.
        他在最后一圈時沒有汽油了。

        juice這個詞除了有“果汁,肉汁”的意思之外,還有“活力;權力;影響力”等含義。

        所以遇到這個詞時,要聯(lián)系上下文理解詞語含義哦~

        表示活力時我們可以說:

        He is full of the juice of life.
        他很有活力。

        表示影響力時可以這樣說:

        He does not have enough juice to alter the policy.
        他沒有足夠的影響力來改變政策。

        這個影響力也可以引申為我們中文中的“有關系,走后門”,比如:

        一次美國老板出差,但是時間緊急訂不到房間,老板問我Do you have any juice?

        這里的juice絕不是 “something to drink”,當時我以為老板要喝果汁,隨即問道“What kind of juice do you want? Apple juice, orange juice?”老板這時三條線冒出來,解釋說這里的juice表示方式,方法。是你有沒有什么“關系”能幫忙訂到房間。

        還有一些跟juice有關的常用口語表達:

        1. on the juice 酗酒,狂飲作樂

        She won’t be able to return your call. I’m afraid she’s on the juice again.
        她不會給你回電的。我擔心她又酗酒了。

        2. juice up

        可以表示充滿活力,使精神振奮

        A thing like that can really juice you up.
        那樣的事的確能使你提起精神來。

        還記得上文提到juice有汽油的意思,那么給汽車加油就可以用juice up來表示。

        They juiced the car up and set out.
        他們給汽車加了油就出發(fā)了。

        3. juice man

        這個表達可不是喝果汁的人哦,反而是個美國口語中描述黑社會相關的表達,表示代高利貸討債的人或打手

        The juice man is a real fiend on collecting the loan for his boss.
        高利貸討債者在替其主子討債時十足是個惡魔。

        4. juice loan

        這個詞也是跟黑社會有關,表示高利貸,驢打滾

        It’s a juice loan, not a low interest loan.
        那是高利貸,不是低息貸款。

        5. stew in one’s own juice

        字面意思用自己的汁燉自己,發(fā)散一下其實就是自作自受;自食其果的意思

        Tom was caught cheating in the exam and he had to stew in his own juice.
        湯姆考試作弊被抓住了。他這是自作自受。

        (來源:滬江英語)

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 3.725 second(s), 892 queries, Memory 3.07 M