国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

        “暴跌”的多種表達!

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-12-30  來源:滬江英語  作者:foodtrans
        核心提示:“暴跌”的多種表達!
         1. take a dive

        同樣是take a dive,意思可不一樣。

        dive作名詞尤指(頭和手臂先入水的)跳水,也比喻“突然的大幅貶值,暴跌”。

        還有個詞是nosedive,可以表示價格暴跌,也形容 (事業(yè)) 突然下滑。

        總結一下“暴跌”的英語表達:

        ①slump

        Car sales have slumped dramatically over the past year.
        過去一年汽車的銷售額大幅度下降。

         

        ②tumble

        Share prices tumbled yesterday.
        昨天股票大跌。

         

        ③plummet

        In Tokyo share prices have plummeted for the sixth successive day.
        在東京,股價已經(jīng)是連續(xù)第6天暴跌了。

         

        2. nail down

        nail作為名詞的第一個意思是釘子,其次是指甲;動詞含義有用釘子釘;揭發(fā)。

        nail down可以表示弄清;確定 (協(xié)議)。

        這里補充nail相關短語:

        nail your colours to the mast

        明確表態(tài);表明意圖

         

        nailing jelly to the wall

        試圖提供無從知曉的細節(jié);白費力氣

         

        nail sb down
        使(某人)準確說出細節(jié);迫使(某人)作出決定

         

        3. cold shoulder

        曼尼有一項模擬炒股的作業(yè)。他從出門就拿著手機不停地關注股市行情。

        give the cold shoulder就是“冷淡; 輕視”的意思,而且cold-shoulder可以直接做動詞形容“故意冷落,有意怠慢”。

        He found himself being cold-shouldered by his former colleagues.
        他覺得自己被以前的同事故意冷落了。

        (來源:滬江英語)

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 0.128 second(s), 17 queries, Memory 0.92 M