国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

        跟美國人學(xué)“單戀”的地道表述carry the torch

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-03-24
        核心提示:跟美國人學(xué)習(xí)如何地道的表述“單戀”。。


        就字面意而言,“carry the torch”指的是高舉火炬。“Torch”(火炬)自是暗含著“生生不息”,“carry the torch”由此也代表著“為某一目標(biāo)或理想奮戰(zhàn)到底(即使沒有回報)”。

        “單戀”常常是愛的萌芽期,甚至有人認(rèn)為“單戀”根本算不得愛,因?yàn)槟钱吘故且粓鰶]有結(jié)果的“鏡中月、水中花”。但情到深處,“單戀”者往往無怨無悔,甚至是矢志不渝。

        英語中,“單戀”可用短語“carry the torch”來表達(dá)。

        關(guān)于“carry the torch”(單戀,苦戀)的淵源,說法不一。一種比較流行的觀點(diǎn)認(rèn)為,愛神Venus(維納斯)經(jīng)常被描繪成手執(zhí)火炬(carry the torch),由此,該短語逐漸被人們接受,用以比喻“愛雖逝,情卻癡。”

        此外,維納斯的“火炬” “torch songs”常被指代為“感傷戀歌”,而演唱這類歌曲的歌手則被認(rèn)為是“torch singers”(專唱感傷戀歌的歌手)。

        值得一提的是,“carry the torch”除了表示“單戀”,還可用以形容“執(zhí)著于某一事業(yè)或理想”。

        大家一起看下面兩個例句:
        Mike is known for carrying the torch for animal welfare. (麥克因執(zhí)著于動物福利事業(yè)而聞名。)

        He is still carrying the torch for his old sweetheart。(他依然苦戀著舊情人。)

        有此可得,“carry the torch for sb/sth”是 “為了...執(zhí)著追求,苦戀某人”的意思。“carry the torch ”則是“單戀”。
        更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans

         
        關(guān)鍵詞: 英語 單戀 地道 美國
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點(diǎn)擊排行
         
         
        Processed in 0.112 second(s), 16 queries, Memory 0.89 M